Överskrift
Rerum gestarum divi Augusti, quibus orbem terrarum imperio populi Romani subiecit,
et impensarum quas in rem publicam populumque Romanum fecit, incisarum in
duabus aheneis pilis, quae sunt Romae positae, exemplar subiectum.
Bedrifter den till gud upphöjde Augustus', genom vilka hela världen
det romerska folkets välde han lade under, och av de kostnader gentemot
staten och det romerska folkets välde han åtog sig, har huggits
in på två brons-pelare, som i Rom placerats, avskrift härunder.
Härunder följer en avskrift av den till gud upphöjde Augustus'
bedrifter, genom vilka han lade hela världen under det romerska folkets
välde, och av de kostnader han åtog sig gentemot staten och det
romerska folket. Dessa bedrifter och kostnader har huggits in på två
bronspelare som placerats i Rom.
1
Annos (accusativus temporis) undeviginti natus exercitum privato
consilio et privata impensa (ablativus modi) compravi, per quem rem publicam
dominatione factionis oppressam (participium coniunctum rättat
efter rem publicam) in libertatem vindicavi.
År 19 sedan född en armè på eget initiativ och på
egen bekostnad rustade jag, genom vilken åt staten tyranni sammansvärjnings
som förtryckts till frihet jag fordrade.
Vid nitton års ålder rustade jag, på eget initiativ och på
egen bekostnad, en armè med vilken jag befriade staten som förtryckts
av en juntas tyranni.
Eo nomine (abl. modi) senatus decretis honorificis (ablativen
uttrycker medlet eller sättet, instrumenti eller modi) in ordinem suum
me adlegit, C. Pansa et A. Hirtio consulibus (abl. absolutus), consularem
locum sententiae dicendae (gerundivum, genitivattribut till locum)
tribuens (part. coni. till senatus), et imperium mihi dedit.
Under denna benämning senaten genom beslut hedrande i orden sin mig
invalde, under Gaius Pansa's och Aulus Hirtius' konsulskap, konsuls ställning
en åsikt börande sägas tilldelande, och makt att leda åt
mig gav.
Av denna anledning invalde senaten med hedervärt beslut mig i sin orden,
under Gaius Pansa's och Aulus Hirtius' konsulskap, tilldelande mig konsuls
ställning att yttra mig i senaten, och gav mig makt att leda militärer
i fält.
Res publica ne quid (=aliquid) detrimenti (part. gen.) caperet,
me propraetore simul cum consulibus providere iussit (ackusativ (me)
med infinitiv styrt av iubere).
Republiken inte något av skada skulle ta, mig som pretor samtidigt med
konsulerna sörja för att jag skulle befallde.
Som pretor befallde det mig att tillsammans med konsulerna, sörja för
att staten inte skulle ta någon skada.
Populus autem eodem anno (abl. temporis, svara på frågan
när?) me consulem (objektiv pred.fylln. rättat efter
me), cum (kausala (=eftersom) cum-satser alltid konj.,
temporala (=när) cum-satser ind. i pres. men konj. i imperf. och
pluskv.) cos. uterque (sing.) bello cecidisset, et triumvirum
(objektiv pred.fylln. rättat efter me) rei publicae constituendae
(gerundivum) creavit.
Folket men samma år mig till konsul, då konsulerna båda
i kriget stupat, och triumvir för staten börande ordnas valde.
Samma år, då båda konsulerna hade stupat i kriget, valde
folket mig till konsul och triumvir för att ordna staten.
2
Qui (korrelatet eos) parentem meum trucidaverunt, eos in exilium
expuli iudiciis legitimis ultus (perf. coni. till expuli) eorum
facinus, et postea bellum inferentis (part. coni till eos) rei publicae vici
bis acie.
Som far min nedhögg, de i exil jag drev ut med dom laglig hämnandes
deras brott, och senare när krig de började mot staten jag besegrade
i två slaglinjer.
Jag hämnades genom laga rätt och drev ut i exil, de som nedhögg
min far, och senare när de började krig mot staten besegrade jag
dem två gånger i strid.
3
Bella terra et mari (abl. loci) civilia externaque toto in orbe terrarum
saepe gessi, victorque (pred. attrib.) omnibus veniam petentibus
(part. coni. till omnibus civibus) civibus peperci (styr dat.).
Krig till lands och till sjöss civilt och utländskt hela i världen
ofta jag förde, och såsom segrare alla nåd som bad om medborgare
jag skonade.
Inhemskt och utländskt krig till lands och till sjöss, förde
jag ofta i hela världen, och såsom segrare skonade jag alla medborgare
som bad om nåd.
Externas gentes, quibus tuto ignosci (styr dat.) potuit, conservare
quam excidere malui.
De folk främmande, åt vilka säkert förlåtas
det kunde, att bevara än att förinta jag föredrog.
De främmande folk, vilka utan risk kunde förlåtas, föredrog
jag att bevara hellre än att förinta.
Millia (i plur. styr part. gen.) civium Romanorum sub sacramento meo
fuerunt circiter quingenta.
Tusentalen av folket romerska under trohetsed till mig var omkring femhundra.
Omkring 500 000 av det romerska folket var under trohetsed till mig.
Ex quibus deduxi in colonias aut remisi in municipia sua stipendis emeritis
(abl. abs.) millia aliquanto (abl. mensurae) plura quam trecenta, et
iis omnibus agros adsignavi aut pecuniam pro praemis militiae dedi.
Av dessa jag lät bosätta i kolonier eller i motsatt fall skickade
tillbaka till småstad deras sedan soldattjänsten fullgjorts tusental
något flera än 300, och till dessa alla land jag tilldelade eller
pengar såsom ersättning militär jag gav.
Av dessa lät jag något fler än 300 000 bosätta sig i
kolonier eller skickade dem tillbaka till deras småstäder sedan
soldattjänsten fullgjorts, och till alla dessa tilldelade jag land eller
gav pengar som ersättning för militärtjänsten.
Naves cepi sescentas praeter eas, si quae minores quam triremes fuerunt.
Skepp jag beslagtog sexhundra förutom dem, om några mindre än
triremer var.
Jag beslagtog 600 skepp bortsett från dem som var mindre än triremer.
4
Bis ovans triumphavi et tris egi curulis triumphos et appellatus sum viciens
et semel (räkneadv.) imperator, decernente (pres. part. med
senatu) pluris triumphos mihi senatu (abl. abs.), quibus omnibus
supersedi (styr abl. el. dat.).
Två gånger firade jag mindre triumf och tre gånger vagns-triumfer
och jag utropades 21 gånger till fältherre, under det att beslöt
fler triumfer åt mig senaten, dem alla jag avstod från.
Två gånger firade jag mindre triumf och tre gånger större
triumfer och jag utropades 21 gånger till fältherre. Under det
att senaten beslöt om ytterligare triumfer åt mig, avstod jag från
dem alla.
Laurum de fascibus deposui in Capitolio, votis (abl. abs. med solutis)
quae quoque bello nuncupaveram solutis (pres. part.).
Lagerblad spöknippenas jag lade ner på Kapitolium, sedan de
löften under varje krig jag högtidligt uttalat lösts.
Jag lade ner spöknippenas lagerblad
på Kapitolium, sedan de löften infriats som jag högtidligt
uttalat under varje krig.
Ob res a me aut per legatos meos auspicis meis terra marique prospere gestas
quinquagiens et quinquiens (räkneadv.) decrevit (ack. med
inf.) senatus supplicandum (gerundivum) esse (inf.) dis immortalibus.
På grund av saker av mig eller genom ombud mina under mitt överbefäl
jord och hav framgångsrikt utförda 50 och 5 gånger beslöt
senaten det börande bedjas vara till åt de gudarna odödliga.
På grund av bedrifter till lands och till sjöss, utförda av
mig eller genom mina ombud under mitt överbefäl, beslöt senaten
vid 55 tillfällen att tack borde tillbedjas de odödliga gudarna.
Dies autem, per quos ex senatus consulto supplicatum est, fuere DCCCLXXXX.
Dagarna vidare, för detta av senaten genom beslut tillbedjande, var
890.
Dagarna för detta tillbedjande, var genom beslut av senaten, 890 stycken.
In triumphis meis ducti sunt ante currum meum reges aut regum liberi novem.
I triumfer mina ledda var framför vagnen min kungar eller kungars barn
nio.
I mina triumfer leddes framför min vagn nio kungar eller i annat fall
kungabarn.
Consul fueram (pluskv.) terdeciens (räkneadv.), cum scribebam
(imperf.) haec, et eram (imperf.) septimum et trigensimum annum tribuniciae
potestatis (genitivus qualitatis).
Konsul jag hade varit 13 gånger, samtidigt med jag skrev detta, och
jag var för 37:e året av tribun-värdighet.
Jag har varit konsul 13 gånger, när jag skriver detta, och jag
är av tribunvärdighet för 37:e året.
5
Dictaturam et apsenti et praesenti (part. coni. till mihi) mihi
delatam (part. coni.) et a populo et a senatu, M. Marcello et L. Arruntio
consulibus non recepi.
Den diktatur som både i min frånvaro och min närvaro mig
erbjudits både av folket och senaten, under M. Marcellus' och L. Arruntius'
konsulskap ej jag mottog.
Jag mottog ej den diktatur som både i min frånvaro och min närvaro
erbjudits mig av folket och senaten, under M. Marcellus' och L. Arruntius'
konsulskap.
Non sum deprecatus in summa frumenti penuria curationem annonae, quam ita
administravi, ut (konsekutiv ut-sats med konj. liberarem)
intra paucos dies metu et periclo praesenti (abl. separativus) civitatem
universam liberarem impensa et cura mea (abl. instrumenti).
Ej jag är avböjande i högsta spannmåls-brist för
ombesörjningen av brödsädssförsörjningen, vilken
så jag administrerade, att inom några dagar från skräck
och fara omedelbar medborgarna samtliga jag räddade på bekostnad
och omsorg mina.
I största spannmålsbrist avböjde jag inte administationen
av brödsädsförsörjningen, vilken jag administrerade så
att jag inom några dagar, på min bekostnad och genom min omsorg,
räddade samtliga medborgare från skräck och omedelbar fara.
Consulatum quoque tum annuum et perpetuum mihi delatum non recepi.
Konsulatet även då årligt och ständigt mig erbjudet
ej jag mottog.
Jag mottog inte det årliga och ständiga konsulat som då erbjöds
mig.
8
Patriciorum numerum auxi consul (pred. attrib.) quintum iussi populi
et senatus.
Patriciernas antal jag ökade som konsul för femte gången
på befallning folket och senaten.
Som konsul för femte gången ökade jag antalet patricier på
befallning av folket och senaten.
Senatum ter legi, et in consulatu sexto censum populi conlega (abl.
abs.) M. Agrippa egi.
Senaten tre gånger jag utsåg, och i mitt konsulämbete sjätte
räkning av folket med som kollega M. Agrippa jag gjorde.
Tre gånger reviderade jag senatorslistan. I mitt sjätte konsulämbete
gjorde jag, med M. Agrippa som kollega, en skattskrivning av folket.
Lustrum post annum alterum et quadragensimum feci.
Reningsoffret efter år ett andra och fyrtionende jag utförde.
Jag utförde reningsoffret efter 41 år.
Quo lustro (abl. temporis) civium Romanorum censa sunt capita quadragiens
centum millia et sexaginta tria millia.
Vid detta reningsoffer medborgare romerska räknade är huvuden
fyrtio gånger hundra tusen och sextio-tre tusen.
Vid detta reningsoffer var fyra miljoner sextiotretusen romerska medborgare
skattskrivna.
Tum iterum consulari cum imperio lustrum solus feci C. Censorino et C. Asinio
cos., quo lustro (abl. temporis) censa sunt civium Romanorum capita
quadragiens centum millia et ducenta triginta tria millia.
Då för andra gången som konsul med överbefäl
lustrum ensam jag utförde under C. Censorinus' och C. Asinius' konsulskap,
vid vilket lustrum räknade är medborgare romerska huvuden fyrtio
gånger hundra tusen och tvåhundra trettiotre tusen.
Då jag för andra gången som konsul med överbefäl
ensam utförde lustrum, under C. Censorinus' och C. Asinius' konsulskap,
var 4 233 000 romerska medborgare skattskrivna.
Et tertium consulari cum imperio lustrum conlega Tib. Caesare filio meo feci
Sex. Pompeio et Sex. Appuleio cos., quo lustro censa sunt civium Romanorum
capitum (part. gen. till millia) quadragiens centum millia et
nongenta triginta et septem millia.
Och en tredje gång utförde jag som konsul med överbefäl
lustrum med min son Tib. Caesar, under Sex. Pompeius' och Sex. Appuleius'
konsulskap, vid vilket lustrum 4 937 000 romerska medborgare var skattskrivna.
Legibus (abl. abs. med latis) novis me auctore (abl.
abs.) latis multa exempla maiorum exolescentia (part. coni. till exempla)
iam ex nostro saeculo reduxi et ipse multarum rerum (gen. attrib.)
exempla imitanda posteris tradidi (gerundivkonstruktion).
Sedan lagar nya med mig som förslagsställare stiftats, många
av exempel förfädernas föråldrade i denna stund från
vår tid återförde jag, och själv på många
ting exempel efterliknas börande jag överlämnade.
Sedan nya lagar stiftats på mitt förslag, återförde
jag många av våra förfäders traditioner som var föråldrade
i vår tid, och jag själv överlämnade åt de efterkommande
exempel på många ting som bör efterliknas.
15
Plebei Romanae viritim HS trecenos (distributivt räkneord)
numeravi ex testamento patris mei et nomine meo HS quadringenos
ex bellorum manibiis consul quintum dedi, iterum autem
in consulatu decimo ex patrimonio meo HS quadringenos congiari
viritim pernumeravi, et consul undecimum duodecim frumentationes
frumento (abl. abs. med coempto) privatim coémpto
emensus sum, et tribunicia potestate (abl. qualitatis)
duodecimum quadringenos nummos tertium viritim dedi.
Till enkelt folk romerskt per man sestertier trehundra var jag utbetalade
enligt testament faders min och i namnet mitt sestertier fyrahundra var från
kriget byte som konsul för femte gången jag gav, en andra gång
därutöver under konsulämbete tionde från fadersarvet
mitt sestertier fyrahundra i gåva per man jag utbetalade, och som konsul
för elfte gången tolv spannmålsutdelningar sedan spannmål
privat inhandlats jag tilldelade, och av tribun i kraft för tolvte gången
fyrahundra mynt per man för tredje gången jag gav.
Till enkelt romerskt folk utbetalade jag trehundra sestertier vardera enligt
min faders tetstament, och som konsul för femte gången gav jag
i mitt eget namn fyrahundra sestertier vardera från krigsbytet. Därutöver
utbetalade jag en andra gång fyrahundra sestertier vardera i gåva
från mitt eget fadersarv, och som konsul för elfte gången
distribuerade jag ut tolv spannmålsutdelningar sedan spannmål
på egen hand inhandlats, och för tolvte gången i kraft av
tribun gav jag fyrahundra mynt per man för tredje gången.
Quae (rel. pron, eg. rel. anknytning) mea congiaria pervenerunt ad
hominum millia nunquam minus quinquaginta et ducenta.
Dessa mina gåvor nådde till tusental av människor aldrig
mindre än femtio och tvåhundra.
Dessa mina gåvor nådde ut till ett antal människor aldrig
understigande 250 000.
Tribuniciae potestatis (gen. qualitatis) duodevicensimum consul
XII trecentis et viginti millibus plebis urbanae
(gen. partitivus) sexagenos denarios viritim dedi.
Av tribun i kraft för artonde gången som konsul för tolvte
gången trehundra och tjugo till tusental av stadsfolket sextio denarier
var jag gav.
I kraft av tribun för artonde gången, som konsul för tolvte
gången, gav jag sextio denarier var till 320 000 av stadsfolket.
Et colonis (dat. pl) militum meorum (gen. part.) consul
quintum ex manibiis viritim millia nummum singula dedi; acceperunt
id triumphale congiarium in colonis hominum circiter centum
et viginti millia.
Och åt nybyggarna bland soldater mina som konsul för femte gången
från krigsbytet var tusen sestertier åt enskilda jag gav; de mottog
denna triumf-gåva i kolonierna män cirka 100 och 20 tusen.
Och åt nybyggarna bland mina soldater gav jag, som konsul för femte
gången, var och en tusen sestertier från krigsbytet; cirka 120
000 män i kolonierna mottog denna triumfgåva.
Consul tertium decimum sexagenos denarios plebei,
quae tum frumentum publicum accipiebat, dedi; ea millia hominum paullo
plura quam ducenta fuerunt.
Som konsul för trettonde gången sextio denarier åt enkelt
folk, som då spannmål offentligt mottog, jag gav; de tusenden
av män lite flera än 200 var.
Som konsul för trettonde gången gav jag sextio denarier var åt
enkelt folk, som då mottog offentligt spannmål; de var lite fler
än 200 000 man.
|