Utbildning
Språkkurser Ekonomikurser Chalmerskurser
Latin Italienska Ryska Franska
Substantiv Pronomen Textanalys Realia
   
Augustus - Monumentum Ancyranum
Överskrift

Rerum gestarum divi Augusti, quibus orbem terrarum imperio populi Romani subiecit, et impensarum quas in rem publicam populumque Romanum fecit, incisarum in duabus aheneis pilis, quae sunt Romae positae, exemplar subiectum.

Bedrifter den till gud upphöjde Augustus', genom vilka hela världen det romerska folkets välde han lade under, och av de kostnader gentemot staten och det romerska folkets välde han åtog sig, har huggits in på två brons-pelare, som i Rom placerats, avskrift härunder.

Härunder följer en avskrift av den till gud upphöjde Augustus' bedrifter, genom vilka han lade hela världen under det romerska folkets välde, och av de kostnader han åtog sig gentemot staten och det romerska folket. Dessa bedrifter och kostnader har huggits in på två bronspelare som placerats i Rom.


1
Annos (accusativus temporis) undeviginti natus exercitum privato consilio et privata impensa (ablativus modi) compravi, per quem rem publicam dominatione factionis oppressam (participium coniunctum rättat efter rem publicam) in libertatem vindicavi.

År 19 sedan född en armè på eget initiativ och på egen bekostnad rustade jag, genom vilken åt staten tyranni sammansvärjnings som förtryckts till frihet jag fordrade.

Vid nitton års ålder rustade jag, på eget initiativ och på egen bekostnad, en armè med vilken jag befriade staten som förtryckts av en juntas tyranni.



Eo nomine (abl. modi) senatus decretis honorificis (ablativen uttrycker medlet eller sättet, instrumenti eller modi) in ordinem suum me adlegit, C. Pansa et A. Hirtio consulibus (abl. absolutus), consularem locum sententiae dicendae (gerundivum, genitivattribut till locum) tribuens (part. coni. till senatus), et imperium mihi dedit.

Under denna benämning senaten genom beslut hedrande i orden sin mig invalde, under Gaius Pansa's och Aulus Hirtius' konsulskap, konsuls ställning en åsikt börande sägas tilldelande, och makt att leda åt mig gav.

Av denna anledning invalde senaten med hedervärt beslut mig i sin orden, under Gaius Pansa's och Aulus Hirtius' konsulskap, tilldelande mig konsuls ställning att yttra mig i senaten, och gav mig makt att leda militärer i fält.


Res publica ne quid (=aliquid) detrimenti (part. gen.) caperet, me propraetore simul cum consulibus providere iussit (ackusativ (me) med infinitiv styrt av iubere).

Republiken inte något av skada skulle ta, mig som pretor samtidigt med konsulerna sörja för att jag skulle befallde.

Som pretor befallde det mig att tillsammans med konsulerna, sörja för att staten inte skulle ta någon skada.


Populus autem eodem anno (abl. temporis, svara på frågan när?) me consulem (objektiv pred.fylln. rättat efter me), cum (kausala (=eftersom) cum-satser alltid konj., temporala (=när) cum-satser ind. i pres. men konj. i imperf. och pluskv.) cos. uterque (sing.) bello cecidisset, et triumvirum (objektiv pred.fylln. rättat efter me) rei publicae constituendae (gerundivum) creavit.

Folket men samma år mig till konsul, då konsulerna båda i kriget stupat, och triumvir för staten börande ordnas valde.

Samma år, då båda konsulerna hade stupat i kriget, valde folket mig till konsul och triumvir för att ordna staten.


2
Qui (korrelatet eos) parentem meum trucidaverunt, eos in exilium expuli iudiciis legitimis ultus (perf. coni. till expuli) eorum facinus, et postea bellum inferentis (part. coni till eos) rei publicae vici bis acie.

Som far min nedhögg, de i exil jag drev ut med dom laglig hämnandes deras brott, och senare när krig de började mot staten jag besegrade i två slaglinjer.

Jag hämnades genom laga rätt och drev ut i exil, de som nedhögg min far, och senare när de började krig mot staten besegrade jag dem två gånger i strid.



3
Bella terra et mari (abl. loci) civilia externaque toto in orbe terrarum saepe gessi, victorque (pred. attrib.) omnibus veniam petentibus (part. coni. till omnibus civibus) civibus peperci (styr dat.).

Krig till lands och till sjöss civilt och utländskt hela i världen ofta jag förde, och såsom segrare alla nåd som bad om medborgare jag skonade.

Inhemskt och utländskt krig till lands och till sjöss, förde jag ofta i hela världen, och såsom segrare skonade jag alla medborgare som bad om nåd.



Externas gentes, quibus tuto ignosci (styr dat.) potuit, conservare quam excidere malui.

De folk främmande, åt vilka säkert förlåtas det kunde, att bevara än att förinta jag föredrog.

De främmande folk, vilka utan risk kunde förlåtas, föredrog jag att bevara hellre än att förinta.


Millia (i plur. styr part. gen.) civium Romanorum sub sacramento meo fuerunt circiter quingenta.

Tusentalen av folket romerska under trohetsed till mig var omkring femhundra.

Omkring 500 000 av det romerska folket var under trohetsed till mig.


Ex quibus deduxi in colonias aut remisi in municipia sua stipendis emeritis (abl. abs.) millia aliquanto (abl. mensurae) plura quam trecenta, et iis omnibus agros adsignavi aut pecuniam pro praemis militiae dedi.

Av dessa jag lät bosätta i kolonier eller i motsatt fall skickade tillbaka till småstad deras sedan soldattjänsten fullgjorts tusental något flera än 300, och till dessa alla land jag tilldelade eller pengar såsom ersättning militär jag gav.

Av dessa lät jag något fler än 300 000 bosätta sig i kolonier eller skickade dem tillbaka till deras småstäder sedan soldattjänsten fullgjorts, och till alla dessa tilldelade jag land eller gav pengar som ersättning för militärtjänsten.


Naves cepi sescentas praeter eas, si quae minores quam triremes fuerunt.

Skepp jag beslagtog sexhundra förutom dem, om några mindre än triremer var.

Jag beslagtog 600 skepp bortsett från dem som var mindre än triremer.


4
Bis ovans triumphavi et tris egi curulis triumphos et appellatus sum viciens et semel (räkneadv.) imperator, decernente (pres. part. med senatu) pluris triumphos mihi senatu (abl. abs.), quibus omnibus supersedi (styr abl. el. dat.).

Två gånger firade jag mindre triumf och tre gånger vagns-triumfer och jag utropades 21 gånger till fältherre, under det att beslöt fler triumfer åt mig senaten, dem alla jag avstod från.

Två gånger firade jag mindre triumf och tre gånger större triumfer och jag utropades 21 gånger till fältherre. Under det att senaten beslöt om ytterligare triumfer åt mig, avstod jag från dem alla.


Laurum de fascibus deposui in Capitolio, votis (abl. abs. med solutis) quae quoque bello nuncupaveram solutis (pres. part.).

Lagerblad spöknippenas jag lade ner på Kapitolium, sedan de löften under varje krig jag högtidligt uttalat lösts.

Jag lade ner spöknippenas lagerblad på Kapitolium, sedan de löften infriats som jag högtidligt uttalat under varje krig.


Ob res a me aut per legatos meos auspicis meis terra marique prospere gestas quinquagiens et quinquiens (räkneadv.) decrevit (ack. med inf.) senatus supplicandum (gerundivum) esse (inf.) dis immortalibus.

På grund av saker av mig eller genom ombud mina under mitt överbefäl jord och hav framgångsrikt utförda 50 och 5 gånger beslöt senaten det börande bedjas vara till åt de gudarna odödliga.

På grund av bedrifter till lands och till sjöss, utförda av mig eller genom mina ombud under mitt överbefäl, beslöt senaten vid 55 tillfällen att tack borde tillbedjas de odödliga gudarna.


Dies autem, per quos ex senatus consulto supplicatum est, fuere DCCCLXXXX.

Dagarna vidare, för detta av senaten genom beslut tillbedjande, var 890.

Dagarna för detta tillbedjande, var genom beslut av senaten, 890 stycken.



In triumphis meis ducti sunt ante currum meum reges aut regum liberi novem.

I triumfer mina ledda var framför vagnen min kungar eller kungars barn nio.

I mina triumfer leddes framför min vagn nio kungar eller i annat fall kungabarn.


Consul fueram (pluskv.) terdeciens (räkneadv.), cum scribebam (imperf.) haec, et eram (imperf.) septimum et trigensimum annum tribuniciae potestatis (genitivus qualitatis).

Konsul jag hade varit 13 gånger, samtidigt med jag skrev detta, och jag var för 37:e året av tribun-värdighet.

Jag har varit konsul 13 gånger, när jag skriver detta, och jag är av tribunvärdighet för 37:e året.



5
Dictaturam et apsenti et praesenti (part. coni. till mihi) mihi delatam (part. coni.) et a populo et a senatu, M. Marcello et L. Arruntio consulibus non recepi.

Den diktatur som både i min frånvaro och min närvaro mig erbjudits både av folket och senaten, under M. Marcellus' och L. Arruntius' konsulskap ej jag mottog.

Jag mottog ej den diktatur som både i min frånvaro och min närvaro erbjudits mig av folket och senaten, under M. Marcellus' och L. Arruntius' konsulskap.


Non sum deprecatus in summa frumenti penuria curationem annonae, quam ita administravi, ut (konsekutiv ut-sats med konj. liberarem) intra paucos dies metu et periclo praesenti (abl. separativus) civitatem universam liberarem impensa et cura mea (abl. instrumenti).

Ej jag är avböjande i högsta spannmåls-brist för ombesörjningen av brödsädssförsörjningen, vilken så jag administrerade, att inom några dagar från skräck och fara omedelbar medborgarna samtliga jag räddade på bekostnad och omsorg mina.

I största spannmålsbrist avböjde jag inte administationen av brödsädsförsörjningen, vilken jag administrerade så att jag inom några dagar, på min bekostnad och genom min omsorg, räddade samtliga medborgare från skräck och omedelbar fara.


Consulatum quoque tum annuum et perpetuum mihi delatum non recepi.

Konsulatet även då årligt och ständigt mig erbjudet ej jag mottog.

Jag mottog inte det årliga och ständiga konsulat som då erbjöds mig.


8
Patriciorum numerum auxi consul (pred. attrib.) quintum iussi populi et senatus.

Patriciernas antal jag ökade som konsul för femte gången på befallning folket och senaten.

Som konsul för femte gången ökade jag antalet patricier på befallning av folket och senaten.


Senatum ter legi, et in consulatu sexto censum populi conlega (abl. abs.) M. Agrippa egi.

Senaten tre gånger jag utsåg, och i mitt konsulämbete sjätte räkning av folket med som kollega M. Agrippa jag gjorde.

Tre gånger reviderade jag senatorslistan. I mitt sjätte konsulämbete gjorde jag, med M. Agrippa som kollega, en skattskrivning av folket.


Lustrum post annum alterum et quadragensimum feci.

Reningsoffret efter år ett andra och fyrtionende jag utförde.

Jag utförde reningsoffret efter 41 år.


Quo lustro (abl. temporis) civium Romanorum censa sunt capita quadragiens centum millia et sexaginta tria millia.

Vid detta reningsoffer medborgare romerska räknade är huvuden fyrtio gånger hundra tusen och sextio-tre tusen.

Vid detta reningsoffer var fyra miljoner sextiotretusen romerska medborgare skattskrivna.


Tum iterum consulari cum imperio lustrum solus feci C. Censorino et C. Asinio cos., quo lustro (abl. temporis) censa sunt civium Romanorum capita quadragiens centum millia et ducenta triginta tria millia.

Då för andra gången som konsul med överbefäl lustrum ensam jag utförde under C. Censorinus' och C. Asinius' konsulskap, vid vilket lustrum räknade är medborgare romerska huvuden fyrtio gånger hundra tusen och tvåhundra trettiotre tusen.

Då jag för andra gången som konsul med överbefäl ensam utförde lustrum, under C. Censorinus' och C. Asinius' konsulskap, var 4 233 000 romerska medborgare skattskrivna.



Et tertium consulari cum imperio lustrum conlega Tib. Caesare filio meo feci Sex. Pompeio et Sex. Appuleio cos., quo lustro censa sunt civium Romanorum capitum (part. gen. till millia) quadragiens centum millia et nongenta triginta et septem millia.

Och en tredje gång utförde jag som konsul med överbefäl lustrum med min son Tib. Caesar, under Sex. Pompeius' och Sex. Appuleius' konsulskap, vid vilket lustrum 4 937 000 romerska medborgare var skattskrivna.


Legibus (abl. abs. med latis) novis me auctore (abl. abs.) latis multa exempla maiorum exolescentia (part. coni. till exempla) iam ex nostro saeculo reduxi et ipse multarum rerum (gen. attrib.) exempla imitanda posteris tradidi (gerundivkonstruktion).

Sedan lagar nya med mig som förslagsställare stiftats, många av exempel förfädernas föråldrade i denna stund från vår tid återförde jag, och själv på många ting exempel efterliknas börande jag överlämnade.

Sedan nya lagar stiftats på mitt förslag, återförde jag många av våra förfäders traditioner som var föråldrade i vår tid, och jag själv överlämnade åt de efterkommande exempel på många ting som bör efterliknas.


15
Plebei Romanae viritim HS trecenos (distributivt räkneord) numeravi ex testamento patris mei et nomine meo HS quadringenos ex bellorum manibiis consul quintum dedi, iterum autem in consulatu decimo ex patrimonio meo HS quadringenos congiari viritim pernumeravi, et consul undecimum duodecim frumentationes frumento (abl. abs. med coempto) privatim coémpto emensus sum, et tribunicia potestate (abl. qualitatis) duodecimum quadringenos nummos tertium viritim dedi.

Till enkelt folk romerskt per man sestertier trehundra var jag utbetalade enligt testament faders min och i namnet mitt sestertier fyrahundra var från kriget byte som konsul för femte gången jag gav, en andra gång därutöver under konsulämbete tionde från fadersarvet mitt sestertier fyrahundra i gåva per man jag utbetalade, och som konsul för elfte gången tolv spannmålsutdelningar sedan spannmål privat inhandlats jag tilldelade, och av tribun i kraft för tolvte gången fyrahundra mynt per man för tredje gången jag gav.

Till enkelt romerskt folk utbetalade jag trehundra sestertier vardera enligt min faders tetstament, och som konsul för femte gången gav jag i mitt eget namn fyrahundra sestertier vardera från krigsbytet. Därutöver utbetalade jag en andra gång fyrahundra sestertier vardera i gåva från mitt eget fadersarv, och som konsul för elfte gången distribuerade jag ut tolv spannmålsutdelningar sedan spannmål på egen hand inhandlats, och för tolvte gången i kraft av tribun gav jag fyrahundra mynt per man för tredje gången.


Quae (rel. pron, eg. rel. anknytning) mea congiaria pervenerunt ad hominum millia nunquam minus quinquaginta et ducenta.

Dessa mina gåvor nådde till tusental av människor aldrig mindre än femtio och tvåhundra.

Dessa mina gåvor nådde ut till ett antal människor aldrig understigande 250 000.


Tribuniciae potestatis (gen. qualitatis) duodevicensimum consul XII trecentis et viginti millibus plebis urbanae (gen. partitivus) sexagenos denarios viritim dedi.

Av tribun i kraft för artonde gången som konsul för tolvte gången trehundra och tjugo till tusental av stadsfolket sextio denarier var jag gav.

I kraft av tribun för artonde gången, som konsul för tolvte gången, gav jag sextio denarier var till 320 000 av stadsfolket.



Et colonis (dat. pl) militum meorum (gen. part.) consul quintum ex manibiis viritim millia nummum singula dedi; acceperunt id triumphale congiarium in colonis hominum circiter centum et viginti millia.

Och åt nybyggarna bland soldater mina som konsul för femte gången från krigsbytet var tusen sestertier åt enskilda jag gav; de mottog denna triumf-gåva i kolonierna män cirka 100 och 20 tusen.

Och åt nybyggarna bland mina soldater gav jag, som konsul för femte gången, var och en tusen sestertier från krigsbytet; cirka 120 000 män i kolonierna mottog denna triumfgåva.



Consul tertium decimum sexagenos denarios plebei, quae tum frumentum publicum accipiebat, dedi; ea millia hominum paullo plura quam ducenta fuerunt.

Som konsul för trettonde gången sextio denarier åt enkelt folk, som då spannmål offentligt mottog, jag gav; de tusenden av män lite flera än 200 var.

Som konsul för trettonde gången gav jag sextio denarier var åt enkelt folk, som då mottog offentligt spannmål; de var lite fler än 200 000 man.

Grammatik
Augustus - Monumentum Ancyranum
Cicero - Oratio in Catilinam prima
Catullus - Kärlek vid första ögonkastet
Catullus - Kärlekslycka
Catullus - Kärlekssorg
Catullus - Förtvivlan och ilska
Catullus - Kärlek och hat
Horatius - Carmina
Horatius - Den gyllene medelvägen
copyright © 2003-2007 Magnus Arnevall